They say that content is the king! But what type of content resonates better with an audience in our fast paced 30s reels world? Yes that’s right- VIDEOS!… Are you looking for increased viewer engagement, expand globally to non-native speakers, or perhaps generate more sales? Then, our video translation and subtitling services work the best for you.
Whether your videos target education, marketing, training etc., our video translation services break language barriers. At Alsun, we can add English (and +75 more) subtitling to your videos, making your work widely accessible, culturally adaptable and ensure perfect synchronisation between subtitles and spoken dialogue.
The Importance of Video Translation and Subtitling
Nowadays, global enterprises are using video marketing for ROI on a bigger scale. Visual content does not only earn customer trust and increases audience engagement, but also increases your brand visibility and positioning on the Internet, since SEO loves videos! And so do customers.
But in order to get a greater punch amongst your international clients, you need to deliver the strongest impact by translating and subtitling or voiceover-ing your video into different languages like English, Japanese, German, Spanish etc. or any mother tongue in which you are conducting business.
There are about 1.5 billion English speakers worldwide, making it a global communication platform. However, studies showed that 60% of YouTube views are from non-English-speaking countries. So, if your content is only available in one language, you are cutting off access to a huge viewing audience, losing money!.
Let’s speak about real scenarios. One example could be an online platform for business courses, where it had its English business strategy course without subtitles- making it inaccessible to thousands of Arabic or Spanish-speaking professionals. Thus, translating a video with subtitles added has helped increase course enrollment numbers, engaged learners globally, and eventually high revenue was generated.
Moreover, businesses pouring money into video translation and subtitling services allowed more people to know about the service and increase their watch time. Recent studies say that videos with subtitles are watched for 80% longer than those without, as viewers choose to enjoy such content when in public- where sound would not be an option. Thus, subtitled videos can easily be shared by viewers, increasing interaction and brand’s exposure.
Also, for any business selling products worldwide, translating video into text for advertisements or explainer videos would help potential customers evaluate the product better. For instance, a compelling product demo equipped with subtitles would translate into better conversion, as customers would feel confident in their buying decisions.
The Best Translation Company in Abu Dhabi
Selecting the right video translation services is vital, so that the translation will be of high technical quality, accurate, and culturally appropriate. Alsun Translation Services Abu Dhabi is arguably among the top providers of high-quality multilingual subtitles for educational purposes, companies, and for filmmakers.
We were recently contacted by a tourism company in Abu Dhabi that needed help preparing a video advertisement for international visitors. The promotional video was originally in Arabic-only and, thus, could not reach audiences.
Here, our video subtitles translator service was made use of by sending translations into English, French, and Mandarin, thus increasing its marketing profit on a global scale. The result? Foreign tourist engagement had increased by 35%.
Know more: Document translation services in Abu Dhabi
Why Choose Alsun Translation Services?
What makes us unique is our 100% human-translated subtitles that express the same meaning but in different words or context- unlike generic online video translator tools found in the world, which rely on AI.
Most AI-based translations fail to catch cultural nuances leaving them with meanings not only incorrect but also phrased in unnatural ways. Like when you watch a comedy show where every joke is literally translated-from being funny, that sometimes becomes completely unfunny.
A professional video translator into Spanish or an Arabic subtitler is able to ensure that the content stays really appealing and relevant.
Our clients trust us because we offer:
- Cultural adaptation: Forget about translating word by word, we take it to the next level by interpreting local slang, idioms, and humor.
- Technical Accuracy: We make sure that text appears at the right time and format for readability.
- Best Price Rates: We don’t compromise quality over price. They are both equally important.
- Linguists with long experience in understanding cultural differences and languages, thus preserving the original meaning.
- Fast turnarounds: We help you save time, thus save money without compromising on quality.
- Expertise in over 75 languages which ensures spread of content across the globe.
Our Video Translation Services
At Alsun, we work with various industries providing video translation and subtitling content in all types. For example, a fitness coach in Dubai had a desire to establish herself online to non-Arabic speakers by making her workout videos available for viewing. We helped her translate video to English and added Spanish subtitles, which allowed her to gain thousands of new subscribers from Latin America and Europe.
We translate and subtitle:
- Corporate videos and training materials
- Films and entertainment productions
- Marketing and advertising campaigns
- Education and E-learning materials
Discover our best services we provide in Abu Dhabi: Driving License Translation.
Our Subtitling Services
As said before, subtitling and translation improve the viewer experience and provide opportunities for accessibility. If you are looking for Arabic subtitling for a documentary, or perhaps English subtitling for an international conference, our specialists are here to provide:
- Hardcoded subtitles that cannot be removed from the video.
- Multilingual subtitles in Spanish, French, Chinese, and Arabic.
- Soft subtitles that can be turned on and off, such as in VTT, SRT, or SSA.
Our Video Translation and Subtitling Process

At Alsun, we follow a structured five-step process for video translation and subtitling:
- Upload your video by sending to us via email , whatsapp or drop by our office.
- Customized Quote is then provided to you depending on language pair, length of video, complexity, etc.
- Transcription: Alsun uses spoken content that is typed down for the video subtitles translator.
- Translation and Localization: here, the written text is reviewed first, then our professional linguists translate video to text and adapt it into the needed target language.
- Professional Voiceover is done, where a professional linguist records the translated text into the target language.
- Subtitling is done, where each translated text is matched with time code.
- Review and fine-tuning for accuracy done by our expert linguists.
- Final Delivery: where final subtitles are added with voice over in the specified format.
This detailed process assures consistent quality, clarity and accuracy throughout.
Also read: Why do you need transcript translation?
Disadvantages of AI Video Translation
We hear the word “AI” more than anything, but no one speaks about its cons. Although they’re really fast, yet AI-based online video translator tools cannot mimic the emotional context, accuracy, and cultural sensitivity of human translators. Most importantly, machine generated subtitles often come out of sync, thus consuming time in amendment.
For instance, a fast food company used AI to translate a promotional video, wherein the phrase “finger-licking good” was interpreted into Chinese- resulting in something closer to “Eat your own fingers” instead! That’s why one must realize the importance of both professional and humanized subtitling and translation services.
We Provide Video Translation and Subtitling in 75+ Languages
We have more than 75 languages in our portfolio directly and here are some of our services offered, we can:
- Translate Arabic video to English for international audiences non-Arabic native speakers.
- English subtitling for global businesses.
- Spanish video translator services, which are needed for Latin American markets.
See! We offer multilingual subtitling services to prepare your videos for the global audience.
Why email translation is required for businesses?
Conclusion
For video translation and subtitling needs, Alsun Translation Services lets you obtain high-quality yet culturally adapted translations. Be it educator, a business, or filmmaker-our services reach global audiences with
FAQs
Normally, we provide quick turnaround times from 24 to 48 hours, depending on the length of the video under consideration.
Yes! We provide perfect accuracy in Arabic subtitling and also translate Arabic video to English.
Absolutely! We provide captioning along with subtitling services for many social media platforms like youtube.
Many like SRT, VTT, SSA and hardcoded subtitles
AI enhances the speed by including machine translations, on the other hand, subtitling can easily become contextually correct only when there is a human translator involved.